Rocambole : Pais mes agneaux, pais mes brebis
Est-ce que vous vous rappelez cette parole de lévangile selon saint Jean ?... Non ! Vous étiez dernier en catéchisme
Et en vocabulaire ? Et en grammaire ?Ce pais, p.a.i.s., cest quoi, grammaticalement parlant ?... Hein ?... Cest un verbe, oui !
Cest le verbe paître
qui signifie manger, daccord ! Mais pas que
Pas ici, en tout cas, sinon il serait au pluriel. Ou alors le donneur dordre puisquon est à limpératif sadresse au loup
Et il lui dit quil peut manger ses agneaux et ses brebis.Non, ça ne va pas, ça
Cest absurde, ça ne tient pas debout. On est dans lévangile, quand même. Et les agneaux, les brebis, on ne les livre pas au prédateur
On se les garde. Pour Pâques !... Paître ici est à prendre, à comprendre dans son sens ancien ; cest : mener les animaux aux champs pour quils y mangent.Et une fois, ma foi, quils auront
pu participe passé de paître , quils seront repus ; une fois quils seront bien épais, bien pleins, mûrs à point, couic !
À nous de nous repaître, mes bien chers frères ! À nous, les bons gigots dagneau, mes amis !